火災報知機・ガス・CO警報器の購入

 このブログ(英語:blog)に御訪問頂き、誠にありがとうございます。

 リンクを らせて頂いております。紫色のブログ・タイトルをクリック(英語:click)(もしくは タップ[英語:tap])して頂きますと、過去のブログ記事に移行します。(^O^)

 

 さて、去る10月23日(木)の「小型電池(リチウム電池)・火災報知器のリサイクル・続報18」のブログの下段に、

「(前略)下の画像の 約17年間 使用してきた 火災報知器が、お釈迦しゃかになりました。ちなみに、約50秒おきに 赤いランプが点滅して 『ピッ』と鳴りますので、電池残量がなくなったのであると思われました。それで、Recycleリサイクルをしました。

 

釈迦しゃかになったので、Recycleリサイクルをした 火災報知器

 

 

(後略)」と記させていただきました。

 それで、新しい 火災報知器を購入しなければ ならなくなりました。ちなみに、今度は、連動型ワイヤレス感知器(火災報知器)を購入しようと思いました。

 ときに、去る11月1日(土)の「ガス設備保守点検・続報41(令和7年)・シンクロニシティ」のブログの下段に、

「(前略)乾太君には 排気口がついているのでいいが、台所には 住宅用火災・ガス・CO警報器を付けた(ほう)が いいとのことでありました。それで、今 注文しますか とのことでありましたので、検討させてくださいと答えました。そこで、取り付けるべき 機種を ()きましたら、矢崎 の YP-774 とのことでありました。(ちな)みに、購入は ¥14,850円であり、リースもあるとのことでありました。それで、調べましたら、リース料金(税込)は 5年60回払いで 月々354円でありますので、合計で ¥21,240円になりますね。(後略)」と記させていただきました。ちなみに、前述いたしましたように 連動型ワイヤレス感知器(火災報知器)を購入しようと思っていましたが、上記のように 住宅用火災・ガス・CO警報器を付けた(ほう)が いいとのことでありましたので、こちらを購入することにしました。すなわち、連動型ワイヤレス方式ではありませんが、誠に有り難いことに、火災報知器とガス・CO警報器の両方の機能が備わっています。但し、その住宅用火災・ガス・CO警報器は、購入して「製造年月から1年以上経過している場合は、”作動点検”と呼ばれる追加の動作確認が必要となる」とのことでありました。なお、通信販売で購入して 1年以内の 新品を送ってもらえるという 保証があるのでありましょうか。それで、販売元に尋ねることにしました。

 すなわち、

 札幌アポロ株式会社・A’s life store御中

 冠省。この製品の取扱説明書によりますと、「製造年月から1年以上経過している場合は、”作動点検”と呼ばれる追加の動作確認が必要となる」とのことであります。序で乍ら、動作確認をするためには 点検ガス採取器が必要になりますが、この製品には 点検ガス採取器が付属していないのであります。ちなみに、この点につきまして、「YP-774 」は大丈夫でありましょうか。すなわち、製造年月から1年以内の 新品を送っていただけるのでありましょうか。なお、貴社ではないと思われますが、「起動スイッチが既に押された商品を送付された可能性が高い。新品ではなく、返品されたものを使い回していないことを期待する。」とのレビューがありましたのでね。しかも、本日から この製品の販売元が貴社に変わりました。序で乍ら、札幌アポロ株式会社・A’s life store御中は 過去12ヵ月間で100%が肯定的 (評価:60)と伺い 信頼申し上げています。しかし乍ら、出荷元が Amazonと伺い、貴社から 出荷していただくのでありましたら 安心でありますが、安心を どう担保すればいいのでありましょうか。ちなみに、誠に遺憾なことに、こちらには 事前に 製造年月から1年以内の 新品を送っていただくことを確認する方法がないのであります。なお、AmazonのRufusAIに訊いても、誠に遺憾なことに、回答がありませんでした。序で乍ら、 仮に 1年を過ぎた商品が届いた場合には スムーズに返品できるのでありましょうか。只只感謝。怱々。

以上であります。すると、誠に有り難いことに、翌日 すなわち 11月4日(火)の午前の9:30に返信がありました。

すなわち、

 お問い合わせいただきありがとうございます。 YP-774ですが、弊社の在庫は今年製造年のものをAmazonの倉庫に預けております。 去年製造の在庫が混ざらないよう調整しておりますが、万が一去年製造のものがお手元に届きましたら、返品交換を承らさせていただきます(現代では 二重敬語のため誤りとされている表現であります。すなわち、正しくは「承ります」であるとされております。ちなみに、その「承ります」は 相手の依頼や指示を丁重に引き受ける際の謙譲語であり、「受ける」「聞く」「引き受ける」といった意味合いで使われます)のでご安心ください。 ご検討のほどよろしくお願いいたします。

 以上であります。それで、心より祈りながら 注文することにしました。ちなみに、本日 すなわち 11月11日(火) の「通信販売による注文・続報94」のブログの下段に、

「(前略)

 

誠に有り難いことに、届いた 商品(住宅用火災・ガス・CO警報器)

 

 

(後略)」と記させていただきました。すなわち、誠に有り難いことに、注文した 住宅用火災・ガス・CO警報器が 届きました。ちなみに、真っ先まっさきに 確認したことであります。すなわち、前述いたしましたことでありますが、誠に有り難いことに、今年4月の製造年月の製品でありました。そこで、早速 取り付けることにしました。それで、まず 脚立きゃたつを備えました。

 

備えられた 脚立きゃたつ

 

取り付けるべき 住宅用火災・ガス・CO警報器・本体

 

梱包部品

 

用意した工具

 

 

 ならびに、取り付けるべき 壁は 石膏ボードではなく、コンクリートでありました。ちなみに、コンクリートでありますと、カールプラグが必要になります。それで、天井付近の木の部分に ネジめをすることにしました。

 

天井付近の木の部分に ネジめをしました

 

コード振れ止めを取り付けました(この警報器のプラグには 予備コンセントが付属していましたが、使いませんでした)

 

 

 および、電灯線に その警報器の電源プラグを つな ぎましたら、約1分後 「正常です。」と鳴って 緑(電源)ランプが点灯して 監視状態に入りました。ちなみに、前述いたしました 製造会社には 本日の 午後の13:38に返信しました。

 すなわち、

 拝復

  霜月しもつきの候、益々 御健勝にわたらせられておられる御事おんことと拝察致され、心より お喜び申し上げます。

 さて、早速 ご返信いただきまして 誠に有り難く存じ上げます。それで、すぐに 貴社のYP-774の注文をさせていただきまして、ドキドキしながら 商品が届くのを待たせていただきました。そこで、到着して 真っ先まっさきに 製造年月を確認させていただきました。すると、誠に有り難いことに、今年4月の製造年月でありました。 ちなみに、お伺いしたような 返品交換を お願いすることになるようなことになり 貴社をわずらわせることがなくて 誠によかったと思われました。なお、次回は このような ドキドキしながら 待たせていただくようなことがないように 安心できる 貴社から 直接 購入することができれば いいのにと思わせていただきました。ついながら、当方が調べた限りでは、直接 メールで 問い合わせる以外には、貴社から 直接 購入する方法は分かりませんでした。

 ときに、取り付けた様子を写真に撮影しましたので、 感謝の印として 添付させていただきます。ちなみに、貴社からいただいた YP-774の すぐ上は天井であります。

 ところで、ご多用であらせられると存じ上げますので この便たよりのご返信は どうぞ 呉々くれぐれも  呉々くれぐれも お気になされませぬように。くまで 感謝の報告であります。どうか、 呉々くれぐれも ご休心ください。ちなみに、「こちらで問題は解決されましたか?」と→の問いには 「はい。」と回答させていただきました。

 取り急ぎ、午後の出来るだけ早い時間帯に連絡申し上げます。

 末尾となりましたが、秋冷の砌、皆々様 呉々くれぐれも御自愛下さいまして 御身体おいといあそばされまして、御多幸を心より お祈り申し上げまして、取り急ぎ 連絡申し上げます。唯々感謝。謹白。(^-^)

 令和7年11月11日【火】午後の出来るだけ早い時間帯

以上であります。

 なお、上記のように、「こちらで問題は解決されましたか?」も問いには 「はい。」と回答させていただきました。すると、誠に有り難いことに、「フィードバックをお寄せいただきありがとうございます。」とのことでありました。

 また、前述いたしましたように、「(前略)ご多用であらせられると存じ上げますので この便たよりのご返信は どうぞ 呉々くれぐれも 呉々くれぐれも お気になされませぬように。飽くまで 感謝の報告であります。どうか、 呉々くれぐれも ご休心ください。ちなみに、『こちらで問題は解決されましたか?』の問いには 『はい。』と回答させていただきました。(後略)」と 便たよの最後の(ほうに記させていただきました。ところが、誠に有り難いことに、午後の15:18に返信がありました。

 すなわち、

 お知らせいただきありがとうございます。 ちなみにですが、楽天市場ですと当店から直接お買い求めいただけます。 もし機会がございましたら同店名にてお調べいただけますと幸いです。 今後ともよろしくお願いいたします。

 以上であります。それで、ほかの作業は 後回あとまわしにして、取り急ぎ 営業時間終了が午後5時であると拝察いたされますが それより充分に早い午後の出来るだけ早い時間帯である 16:27に返信しました。

すなわち、

 拝復

  錦秋の候、益々 御健勝にわたらせられておられる御事おんことと拝察致され、心より お喜び申し上げます。

 さて、早速 ご返信いただきまして 誠に有り難く存じ上げます。それで、すぐに 誠に有り難いことに、貴社の購入ルートを確認させていただきました。ちなみに、誠に有り難いことに、そちらのアカウントも持っております。序で乍ら、調べますと このメッセージは、長期間 保存されているとのことであります。なお、調べさせていただきましたら こちらで 多数のご出品をなされておられる訳でありますのに リスクをご承知で 教えていただきましたことに 心より敬意を表させていただきます。次回は、必ず それにむくいさせていただこうと存じ上げます。

ときに、訂正であります。誠に申し分けありません。前回 差し上げました 便りを見直していて 気が付きました。すなわち、正しくは、

「こちらで問題は解決されましたか?」の問いには 「はい。」と回答させていただきました。

でありました。つまり、「と」→「の」でありました。

 つぎに、行間を開けて 送信しているのでありますが、何故か 送信すると その行間が埋められてしまうようなのであります。それで、読みにくいかと存じ上げますが、ご寛恕いただけましたら 誠に有り難く存じ上げます。

 ならびに、wordで 下書きをしてから 返信させていただいているのでありますが、誠に遺憾なことに、こちらの送信では ルビが伝わらず ()のように表示されてしまうようであります。

ところで、長くなり、誠に申し分け御座いません。m(_ _)m

 最後まで お読み頂き、誠に、ありがとうございました。m(*o_o)m

何卒、宜敷(よろし)く お願い申し上げます。取り急ぎ連絡申し上げます。

 では、ご多用であらせられると存じ上げますので この便たよりのご返信は どうぞ 呉々くれぐれも  呉々くれぐれも お気になされませぬように。どうか、 呉々くれぐれも ご休心ください。ちなみに、「こちらで問題は解決されましたか?」の問いには 「はい。」と回答させていただきたいところでありましたが、前述いたしました 理由により 保留にさせていただきました。おさっしいただけましたら 誠に有り難く存じ上げます。なお、ご返信のことは これで ご勘弁いただけましたら 誠に有り難く存じ上げます。

 取り急ぎ、誠に有り難いことに、(ほか)の作業は 後回(あとまわ)しにして、営業時間終了が午後5時であると拝察いたされますが、それより充分に早い午後の出来るだけ早い時間帯に返信申し上げます。

 末尾となりましたが、秋冷の砌、皆々様 呉々くれぐれも御自愛下さいまして 御身体おいといあそばされまして、御多幸を心より お祈り申し上げまして、取り急ぎ 連絡申し上げます。唯々感謝。謹白。(^-^)

 令和7年11月11日【火】午後の出来るだけ早い時間帯

以上であります。

  つぎに、家政婦さんには、一酸化炭素(化学式:CO)は 無味、無色 そして 無臭なので その存在を感知しにくい気体であり 気が付かないうちに中毒状態におちいって死亡するケースもある とされていることを伝えました。ちなみに、人が 一酸化炭素を吸い込むと、酸素の代わりに 一酸化炭素が ヘムの鉄原子に結合します。なお、一酸化炭素が 結合した状態は カルボキシヘモグロビンと呼ばれますが、一酸化炭素は 酸素に比べて200倍以上も結びつきやすい性質を持っているため、酸素を送り届けることができなくなってしまうのであります。ついながら、一酸化炭素の比重は(空気=1)として 約0.97であり、空気と ほぼ同じ重さであります。そのため、空気の流れに乗ってただよい、上や下など特定の場所にまりやすいということはなく、換気が不十分な場所では 中毒の原因となるとされております。それで、その家政婦さんの安全のためにも 導入したことを話しました。

 

 (義務教育の方々かたがたに 美しい日本語を 正しい読みかたで 御覧頂こうと思いまして、当初から 振り仮名ふりがなを付けております)

 本日も、最後 まで  お読み頂き、誠にありがとうございます。唯々感謝。(^-^)

You cannot copy content of this page

タイトルとURLをコピーしました